Other verses in Paul - Discovery Website

Search
Go to content

Main menu:

Other verses in Paul

Jesus as 'God' in the New Testament

2 Thessalonians 1.12


hopōs   endoxasthē           to  onoma  tou     Kyriou   hēmōn   Iēsou      en  hymin   kai
ὅπως    ἐνδοξασθῇ            τὸ  ὄνομα   τοῦ     Κυρίου  ἡμῶν  ,  Ἰησοῦ  ,  ἐν   ὑμῖν  ,  καὶ
so that  might be glorified  the  name  of the  Lord     of us      Jesus      in   you      and


hymeis  en  autō      kata              tēn   charin  tou     Theou  hēmōn   kai  Kyriou
ὑμεῖς     ἐν  αὐτῷ  ,  κατὰ             τὴν   χάριν   τοῦ     Θεοῦ    ἡμῶν  ,  καὶ  Κυρίου
you       in   him       according to  the   grace   of the  God     of us     and  of [the] Lord

2424 [e]
Iēsou  Christou
Ἰησοῦ Χριστοῦ  .
Jesus  Christ


Then the name of our Lord Jesus will be honored because of the way you live, and you will be honored along with him. This is all made possible because of the grace of our God and Lord, Jesus Christ. (New Living Translation)

     The rendering shown above, from the New Living Translation, is virtually unique among modern English translations in presenting Christ here as being ‘God’, although it has found support from a number of theologians.<1> If this is a correct translation, and assuming the letter is genuinely by Paul (some scholars doubt this, for reasons that are far from persuasive) it would constitute perhaps the earliest written description we have of Christ as ‘God’, made just twenty years after the crucifixion.


     Three lines of evidence might appear to support such a claim:

a)   The Greek construction construction is almost identical to that in Titus 2.13 and 2 Peter 1.1, passages now acknowledged almost universally as describing Christ as ‘God’.


b)  Earlier in the chapter we find several examples where Paul seems to transfer Old Testament descriptions of Yahweh onto Christ himself. For example, while Isaiah 66 says that Yahweh will ‘come with fire’ to ‘punish all the people of the world whom he finds guilty’ (vv. 15–16 GNB), Paul writes about Jesus being ‘revealed from heaven in blazing fire’ to ‘punish those who do not know God and do not obey the gospel’ (2 Thess. 1.7–8).


c)   Twice in Paul’s letters to the Thessalonians, we find Father and Son acting together in the lives of believers with such unity of purpose that only singular verbs are used:


Now may our God and Father himself and our Lord Jesus clear [singular] the way for us to come to you (1 Thess. 3.11).

May our Lord Jesus Christ himself and God our Father . . . encourage [singular] your hearts and strengthen [singular] you in every good deed and word (2 Thess. 2.16–17).


   The reason that most other translations prefer ‘the grace of our God and the Lord Jesus Christ’, however, is that Paul has already distinguished ‘our God’ from ‘our Lord Jesus’ earlier in the same Greek sentence. Referring both titles to Jesus has little support in church history and does not appear to have been proposed until Granville Sharp suggested it at the end of the eighteenth century.<2> Since the title ‘Lord Jesus Christ’ occurs repeatedly in Paul’s writings, whereas the phrase ‘God and Lord’ has no parallel anywhere in the New Testament, it seems more likely that the traditional interpretation is correct here.


1 Timothy 3.16


kai   homologoumenōs    mega  estin   to  eusebeias     mystērion   Theos/Hos           ephanerōthē
καὶ   ὁμολογουμένως      μέγα    ἐστὶν  τὸ  εὐσεβείας     μυστήριον   θεος  /Ὃς            ἐφανερώθη
And  confessedly           great    is       the of godliness mystery       God  /[He] who   was revealed


en  sarki         edikaiōthē      en  pneumati     ōphthē     angelois      ekērychthē      en
ἐν  σαρκί  ,     ἐδικαιώθη       ἐν  πνεύματι  ,   ὤφθη       ἀγγέλοις  ,  ἐκηρύχθη         ἐν
in  [the] flesh  was justified   in  [the] Spirit    was seen  by angels   was proclaimed among


ethnesin        episteuthē          en  kosmō         anelēmphthē  en  doxē
ἔθνεσιν  ,       ἐπιστεύθη          ἐν   κόσμῳ  ,     ἀνελήμφθη     ἐν  δόξῃ  .
[the] nations  was believed on  in   [the] world  was taken up  in  glory

And without controversy great is the mystery of godliness:
God was manifested in the flesh,
Justified in the Spirit,
Seen by angels,
Preached among the Gentiles,
Believed on in the world,
Received up in glory.  (New King James Version)


    Does this passage read ‘God was manifest in the flesh’ (a rendering supported by the NKJV almost alone among modern versions) or the more mysterious ‘Who was manifest in the flesh’ (RSV)?
    At first sight, this is a fairly straightforward matter. The earliest surviving manuscripts all say os (‘who’). Although this might seem an odd pronoun with which to begin a quotation from what is, by common consent, an early Christian hymn, it should be remembered that the hymn-like material in Phil 2: 6
11 begins similarly with os.
    In the later manuscripts, however, os has become theos (‘God’) which, given the word was commonly abbreviated to just its first and last letters (
θς), would have differed from os (ος) by just the small stroke of a pen. While it is easy to see why a copyist might (to clarify the sense of os) have altered it to theos, it is less easy to see any motivation for a change in the other direction. Moreover, the manuscript variants of this passage can only be easily explained if os was original.
   Two apparent allusions to the passage in early second century Christian writings might seem to further rule out ‘God’ as the subject. Thus we find in Chapter 12 of the Epistle of Barnabas a reference to ‘Jesus who was manifested, both by type and in the flesh’, while the slightly later Epistle to Diognetus states that

He sent the Word, that he might be manifested to the world; and he, being despised by the people [of the Jews], was, when preached by the Apostles, believed on by the Gentiles.<3>


   Furthermore, as Bruce Metzger points out, ‘no patristic writer prior to the last third of the fourth century testifies to the reading θεος’.<4>


   However, this still leaves some questions unanswered. Immediately before Paul’s mysterious relative pronoun os is the phrase ‘the mystery of godliness’. So how is it that Ignatius, writing at the beginning of the second century, also discusses the ‘mystery’ that ‘God appeared in human form,’
<5> or that Clement of Alexandria should talk of ‘a mystery made manifest, God in man’?<6> Why is it that elsewhere Clement talks of Christ appearing at the transfiguration as ‘God in the flesh’,<7> or Hippolytus writes that he ‘manifested God in the body’,<8> or Origen declares that ‘God . . . appeared in a human body’?<9> At face value, these passages might seem to offer support for the reading theos.   


    We may conclude that, even if the passage originally contained os (a viewpoint that depends partly on one’s estimation of the value of the earliest surviving manuscripts) it was widely understood as implying theos.

Titus 2.13


prosdechomenoi  tēn  makarian  elpida      kai  epiphaneian       tēs      doxēs    tou     megalou
προσδεχόμενοι    τὴν  μακαρίαν  ἐλπίδα  ,  καὶ  ἐπιφάνειαν         τῆς      δόξης   τοῦ     μεγάλου
awaiting             the   blessed    hope       and [the] appearing  of the  glory     of the great


Theou  kai   Sōtēros     hēmōn  Christou  Iēsou
Θεοῦ   καὶ   Σωτῆρος    ἡμῶν  , Χριστοῦ  Ἰησοῦ  ;
God     and  Savior       of us    Christ      Jesus


while we wait for the blessed hope – the appearing of the glory of our great God and Saviour, Jesus Christ . . .


This passage can be translated in one of four different ways:

 The glorious appearing of the great God and of our Saviour, Jesus Christ
          (AV)
 The appearing of the glory of the great God and our Saviour, Jesus Christ
         (NAB; similarly NWT)
 The glorious appearing of our great God and Saviour, Jesus Christ  
        (NIV)
 The appearing of the glory of our great God and Saviour, Jesus Christ
        (RSV and most modern versions)


   In favour of the first two translations, we should note that the title ‘God our Saviour’ is applied to the Father just three verses earlier, following a consistent pattern in both 1 Timothy and Titus. Moreover, throughout the Pastoral letters the titles ‘God’ and ‘Christ’ are clearly distinguished from one another. It is also significant that the earliest known reference to the passage by a Christian writer, Justin Martyr, clearly separates the two names, and this is the interpretation which found its way, via the Latin Vulgate, into the Authorised Version.  
   However, if we were to accept such a reading, it would split an otherwise well-known formula ‘God and Saviour’ commonly found in Greek literature of the period, which was applied both by Jews to Yahweh and by Gentiles to great leaders such as Julius Caesar. Under the normal rules of grammar, two nouns joined by kai (‘and’) with a single article generally refer to the same person; by contrast, as Wainwright points out, ‘if the author had wished to make it clear that he was speaking of two persons, “the great God” and “our Saviour,” he would have introduced a second definite article in front of sōtēron (Saviour).’
<10>


     Three other pieces of evidence can be used to support a reference to Christ as ‘God’ here:  
 

(i) The term epiphaneian (‘appearing’) almost always refers to the visible appearance of deity in the Greek of this period. Yet it is only ever applied to Christ in the New Testament.

(ii) A simultaneous appearing of Father and Son, though it might be suggested by Daniel 7, would be completely unique in the New Testament and would directly contradict the statement that Paul makes in 1 Timothy 6.16.

 

(iii) In continuing the sentence by declaring that Christ ‘gave himself for us to redeem us from all iniquity and purify for himself a people of his own’ (RSV), Paul is drawing on two Old Testament descriptions of Yahweh (Ps 130.8 and Deut 14: 2) and applying them directly to Jesus.

 

(iv) The later second century writer Clement of Alexandria cites the verse on two occasions as proof of the deity of Christ.<11>


We may conclude, with the vast majority of modern translations, that in this verse Jesus is being described directly as
‘God’.

 
Back to content | Back to main menu